حين يمسّنا ملاك - مايا أنجيلو | اﻟﻘﺼﻴﺪﺓ.ﻛﻮﻡ

شاعرة أمريكية وناشطة في الحقوق المدنية وهي أيضًا كاتبة مسرحيات وأفلام وبرامج تلفزيونية. (1928-2014)


3040 | 0 |




نحن،
غير المعتادين على الجسارة،
المنفيّين من البهجة،
نحيا متشرنقين في قواقع وحدتنا،
حتى يبرح الحبُّ هيكله العلويَّ المقدسَ،
ويدلف إلى حيّز مشهدنا،
فيطلق سراحنا
نحو الحياة.

الحبُّ قد جاءَ،
وفي قطارِه جاءت النشوةُ،
ذكرياتٌ قديمةٌ عن البهجة،
وحكايا عتيقةٌ عن الوجع.

سوى أننا
لو كنا جسورين،
لضربَ الحبُّ سلاسلَ الخوفِ تلك
وألقاها بعيداً
عن أرواحنا.

نحنُ
المفطومين على رهبتِنا،
في دفقة ضوء الحبّ
نتجاسر كي نكونَ بواسلَ،
سوى أننا
نكتشف فجأةً
أن الحبّ يكلّفُ كلَّ شيء،
وإلى الأبد
سوف يكون هكذا،
لكنّه،
الحبَّ،
رغم ذلك
الحبَّ وحده،
من سيطلق سراحنا.

المصدر: فاطمة ناعوت - أبناء الشمس الخامسة
(قصائد مترجمة عن الإنجليزية)
الهيئة العامة لقصور الثقافة - القاهرة - 2010





(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ فاطمة ناعوت)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ (0)   

نحن، الغرباء عن الشجاعة
منفيّون من المسرّة
نسكنُ متكوِّرين في قواقع العزلة
إلى أن يغادرَ الحبُّ معبدَه القدسيّ العالي
ويأتي ليصبح في مرمى أنظارنا
ليُطْلِقَنا إلى الحياة.

يصلُ الحبُّ
وفي قطاره تأتي النشواتُ
ذكرياتُ المتعِ الآفلة
وتواريخ الوجع العتيقة.
ومع أننا جسورون،
يحطّمُ الحب أغلالَ الخوف
الذي كبّل أرواحنا.

نحن مفطومون عن ترددنا وجبننا
في النضرة الآتية من وهج الحبّ
نُقْدِم على الاستبسال
ثم سرعان ما نجد
أنّ الحبَّ يكلِّف كلَّ ما نحن عليه
وما سنكونه.
رغم أنه ليس أكثر من الحب
الذي يُطْلِقنا أحرارا.


(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ أحمد م. أحمد)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ( 0)   

نحن، غير المعتادين على الجرأة
نحن المنفيين من المتعة
نحيا متكوِّرين في أصداف العزلة
إلى أن يخرج الحبُّ من معبده المقدس العالي
ويتبدَّى في مدى بصرنا
ويحرِّرنا ويخرجنا إلى الحياة.
يصل الحبُّ،
وفي قطاره تأتي النشوات،
الذكريات القديمة عن المتعة،
التواريخ القديمة للألم.
وإذا ما كنا جسورين،
فإن الحبَّ سينزع أصفاد الخوف
عن أرواحنا.
في فيض ضوء الحب
نُفْطم عن جبْننا
نتجاسرُ
ونرى فجأة
أن الحب يكلِّف كلَّ ما نحن
وسيظلُّ هكذا أبدًا.
مع ذلك لا شيء
يحرِّرنا سواه.



(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ أسامة إسبر)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ( 0)   

لم نعتدْ على الشجاعة
نحنُ المطرودينَ من السعادة،
نعيشُ منغلقينَ على أنفسنا
في أصدافِ العزلةِ،
إلى أنْ يغادرَ الحبُّ هيكلَه المقدّسَ السامي
ويتج أمام أعيننا
ليحرّرنا من الحياة.


يصلُ الحبُّ إلينا
حاملاً في قطارهِ النشوةَ
والذكرياتِ الحميمة
وتواريخَ غابرةً من الآلام،
ومهما بلغتْ قسوتُها
وحده الحبُّ..
يحطّمُ سلاسلَ الخوفِ التي تكبّلُ أرواحنا.

وفي نهرِ الحبّ المتدفق
نُفطَمُ عن الخجل
نجرؤُ على الشجاعة،
نعرفُ أنّ الحبّ..
يكلّفنا كلَّ ما نحنُ عليه
وكلّ ما سنكون عليه،
رغمَ ذلك..
وحده الحبُّ
يُطلقنا أحراراً.
* * *




(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ عبد الكريم بدرخان)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ( 0)   

نحن الذين لم نعتد على الإقدام
نحن المنفيين من البهجة،
نعيش منطوين في قواقع الوحدة
إلى أن يترك الحب معبده المقدس العالي
ويمثل أمامنا ناظريْنا
ليحررنا ويبعث فينا الحياة.

يصل الحب
وتأتي معه النشوات
ذكريات قديمة من المتعة
تواريخ غابرة من الألم.
لكن إن كنا نملك الجرأة،
فإنّ الحب يُطوِّح بعيداً بسلاسل الخوف
عن أرواحنا.

ننفطم عن التهيّب
في تدفق نور الحب
نجرؤ على التحلي بالشجاعة
وعلى حين غرّة نرى
أن الحب يكلّفنا كلما نحن عليه
وما سنكون.
مع كل ذلك، فالحب وحده
هو الذي يحررنا.



(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ نزار سرطاوي)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ( 0)   
Touched By An Angel


We, unaccustomed to courage
exiles from delight
live coiled in shells of loneliness
until love leaves its high holy temple
and comes into our sight
to liberate us into life.

Love arrives
and in its train come ecstasies
old memories of pleasure
ancient histories of pain.
Yet if we are bold,
love strikes away the chains of fear
from our souls.

We are weaned from our timidity
In the flush of love’s light
we dare be brave
And suddenly we see
that love costs all we are
and will ever be.
Yet it is only love
which sets us free.




الموقع مهدد بالإغلاق نظراً لعجز الدعم المادي عن تغطية تكاليف الموقع.

يمكنك دعمنا ولو بمبلغ بسيط لإبقاء الموقع حياً.