بِرَك الربيع - روبرت فروست | اﻟﻘﺼﻴﺪﺓ.ﻛﻮﻡ

شاعر أمريكي (1874-1963)كان يعتبر أمير الشعراء غير الرسمي للولايات المتحدة، حاصل على جائزة البوليتزر للشعر أربع مرات أعوام 1924, 1931, 1937, 1943 كأكثر شاعر يحصل عليها. تم ترشيحه لجائزة نوبل للآداب 31 مرة في الفترة ما بين (1950-1963)


1195 | 0 |




هذه البِرَك التي، مع أنها في الغابات، لا تزال تعكس
السماء بأجمعها، و بصورة لا عيبَ فيها تقريباً،
وكالزهور التي بجوارها، تقشعرّ برداً وترتجف،
كالزهور التي بجوارها، سوف ترحل عن قريب،
و مع ذلك لا يرفدها جدول أو نهر،
ولكن تقوم على جذور لتأتي بخَضار داكن.
الأشجار التي يتأصل في براعمها المكبوتة
أن تزيد الطبيعة ظلاماً وتصبح غابات صيفية -
عليها أن تفكر مليّاً قبل أن تستخدم قواها
لتمحو وتشرب وتقضي على
هذه المياه الزهورية وهذه الزهور المائية
من ثلوجٍ ذابت أمس فقط.







(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ نزار سرطاوي)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ (0)   
Spring Pools


These pools that, though in forests, still reflect
The total sky almost without defect,
And like the flowers beside them, chill and shiver,
Will like the flowers beside them soon be gone,
And yet not out by any brook or river,
But up by roots to bring dark foliage on.

The trees that have it in their pent-up buds
To darken nature and be summer woods -
Let them think twice before they use their powers
To blot out and drink up and sweep away
These flowery waters and these watery flowers
From snow that melted only yesterday.




الموقع مهدد بالإغلاق نظراً لعجز الدعم المادي عن تغطية تكاليف الموقع.

يمكنك دعمنا ولو بمبلغ بسيط لإبقاء الموقع حياً.