البقية - عزرا باوند | اﻟﻘﺼﻴﺪﺓ.ﻛﻮﻡ

عزرا باوند هو الذي غيّر شكل الشعر الأميركي كجزء من الحركة الحداثية والتصويرية وما سمِّي بالحركة الدَّواميَّة (1885-1972). تم ترشيحه لجائزة نوبل للآداب 15 مرة في الفترة ما بين (1955-1971)


1339 | 0 |




أيتها القلّة العاجزة في بلادي،
أيها الباقون الذين استُعبدوا؛

أيها الفنانون الذين تهشّموا تلقاءها
وتاهوا، ضائعين في القرى،
غير موثوق بهم، مغضوباً عليهم،

عشاقَ الجمال، الجائعين،
المكبّلين بالأنظمة،
عاجزين في وجه السلطة؛

أنتم يا من لا تقبلون أن تستنزفوا قواكم
في الهَرْولة من أجل الفوز بثمّة غنيمة؛
أنتم يا من تعرفون فقط كيف تتكلّمون
يا من لم تستطيعوا أن تُجبروا أنفسكم على إعادة النظر.
أنتم يا ذوي الحواس المرهفة أكثر،
المتكسّرين ضد المعرفة الزائفة،
يا من بامكانهم أن يعرفوا دون وسيط
محقوداً عليهم، معزولين، مشكوكاً فيهم:

تأمّلوا:
لقد روّضتُ العاصفة،
لقد هزمتُ منفاي.






(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ سركون بولص)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ (0)   
The Rest


O helpless few in my country, remnant enslaved!

Artists broken against her,
A-stray, lost in the villages,
Mistrusted, spoken-against,

Lovers of beauty, starved,
Thwarted with systems,
Helpless against the control;

You who can not wear yourselves out
By persisting to successes,
You who can only speak,
Who can not steel yourselves into reiteration;

You of the finer sense,
Broken against false knowledge,
You who can know at first hand,
Hated, shut in, mistrusted:

Take thought:
I have weathered the storm,
I have beaten out my exile.



نحن نمقت الإعلانات، ولا نريد إدراجها في موقعنا، ولكن إدارة هذا الموقع تتطلب وقتاً وجهداً، ولا شيء أفضل لإحياء الجهد من القهوة. إن كنت تحب استخدام هذا الموقع، فما رأيك أن تشتري لنا كاسة قهوة على حسابك من هنا :)