أٌغنيةٌ حٌب - راينر ماريه ريلكه | اﻟﻘﺼﻴﺪﺓ.ﻛﻮﻡ

شاعر نمساوي ألماني، من أهم شعراء اللغة الألمانية في التاريخ، 1875-1926


1612 | 0 |




كيف لي أن أٌبقي روحي بداخلي ،
كى لا تلمس روحك ؟ كيف لي أن أرفعها
عاليا بما يكفي، أتجاوزك ، إلى أمور أخرى؟
أود لو آويها بعيداً، بين أشياء ضائعة
في مكان مظلم وصامت -
حتى لا يتردد صداها عندما تدوي أعماقك.
غير أن كل ما يلامسنا أنا وأنت،
يحملنا معا مثل قوس كمان،
صانعا صوتاً واحداً من وترين متفرقين.
فوق أية آلة نتمدد نحن الاثنان ؟
وأي عازف يحضننا بيده؟
يا أعذب أغنية.






(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ عبير الفقي)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ (0)   
كيف يجِبُ أن أمسِكَ روحي
لكيلا تمَسَّ روحَك؟ كيف يَجِبُ أن أرفعها
عاليـاً فوقك لتصلَ إلى أشياءٍ أخرى؟
آه! كم أوَدُّ أنْ آوِيَـهـا إلى أيِّ شيء
ضائعٍ في الظلام
عند مكانٍ غريب ساكن
لا يهتـزُّ حينما ترنُّ أعماقُـك بإيقاع.
لكنَّ أيَّ شيء يمَسُّـنـا، أنت وأنا،
يأخذنا معاً كخطّ قوسٍ،
يسحب نغمةً واحدة من وَتَـريْن.
على أيّ آلة موسيقـيّـة قد شُدِدْنا؟
وأيُّ موسيقيٍّ حوانا في يده؟
أهِ يا أغـنيـة ًعذبةً.


(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ بهجت عباس)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ( 0)   
Liebes-Lied

Wie soll ich meine Seele halten, daß
sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie
hinheben über dich zu andern Dingen?
Ach gerne möcht ich sie bei irgendwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt,wenn deineTiefen schwingen.
Doch alles, was uns anrührt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Spieler hat uns in der Hand?
O süßes Lied.




الموقع مهدد بالإغلاق نظراً لعجز الدعم المادي عن تغطية تكاليف الموقع.

يمكنك دعمنا ولو بمبلغ بسيط لإبقاء الموقع حياً.




أغمضي عيوني
( 2.3k | 0 | 0 | 2)
اذهب حتى حدود شوقك
( 2.3k | 5 | 0 | 1)
الشاعر
( 2.2k | 5 | 0 | 3)
لا يجب أن تفهم الحياة
( 1.9k | 0 | 0 | 1)
حياتي
( 1.8k | 0 | 0 | 1)
يوم خريفيّ
( 1.7k | 0 | 0 | 1)
أغنية الشحّاذ
( 1.6k | 0 | 0 | 1)
الزمن، ومن جديد
( 1.6k | 0 | 0 | 1)
العمياء
( 1.5k | 0 | 0 | 1)
الورود
( 1.5k | 0 | 0 | 1)
مرثية لمارينا تسفيتاييفا
( 1.5k | 0 | 0 | 1)
الخسران
( 1.3k | 0 | 0 | 1)
خلف الشجر البريء
( 1.3k | 0 | 0 | 1)
كتاب البؤس والموت
( 1.3k | 3 | 0 | 1)
كُنْ مطمئناً
( 1.1k | 0 | 0 | 1)
أيتها السماء
( 1.1k | 0 | 0 | 1)
هكذا هو الحنين
( 1k | 0 | 0 | 1)
بعد يوم عاصف
( 980 | 0 | 0 | 1)
مراثي دوينو - المرثية العاشرة
( 977 | 0 | 0 | 1)
آه، قل لي، أيها الشاعر ...
( 943 | 0 | 0 | 1)
فَراشْ
( 849 | 0 | 0 | 1)
بين مَرْجَين
( 841 | 0 | 0 | 1)
النِّمْرُ
( 835 | 0 | 0 | 1)
ميلاد فينوس
( 761 | 0 | 0 | 1)
مراثي دوينو - المرثية الثالثة
( 746 | 0 | 0 | 1)
آه هذه المتْعة
( 726 | 0 | 0 | 1)
السَّجين
( 699 | 0 | 0 | 1)
منتزه الببغاوات
( 676 | 0 | 0 | 1)
إلى هولدرلين
( 662 | 0 | 0 | 1)
مراثي دوينو - المرثية الأولى
( 654 | 0 | 0 | 1)
المَحظيَّة
( 651 | 0 | 0 | 1)
أغنية النساء إلى الشاعر
( 637 | 0 | 0 | 1)
راقصة أسبانية
( 635 | 0 | 0 | 1)
جَسَدُ أبولو البالي
( 626 | 0 | 0 | 1)
مراثي دوينو - المرثية الخامسة
( 625 | 0 | 0 | 1)