أنَا ابنُ الرِّمَال، ابنُ اللَّيْل.. - سويلم دياغو | اﻟﻘﺼﻴﺪﺓ.ﻛﻮﻡ

شاعرٌ من جمهورية مالي، ينتمي إلى قبيلة الطوارق


1003 | 5 | 3



أنا كالحٌ وعريان، مثلك أيّها اللّيل، أبحر فيما وراء مساراتك النّهاريّة، أبحث عن دروبٍ مستعرةٍ تضبط إيقاع الحياة. أنا صامتٌ وعميقٌ مثلك أيّها اللّيل، ومثل الصحراء عند اقتراب مجيئك.

أنا ابن الرّمال، ابن اللّيل، عيناي تحلّقان في العتمة الّتي تغذّيك. أذناي تطنطنان من الخوف كلّما هاجت أمواجك. السّديم والظلمات ثمرة كدحك الدّؤوب. عند اقتراب اللّيل، يطلق المحاربون الّذين يقاتلون في سبيل الأوطان الضائعة صيحاتٍ يائسةً تشبه صيحات الذئاب حينما يلتئم شملها في حفل منتصف اللّيل، إنّها متوحشة، إنها مرعبة، ومع ذلك، فهي غارقةٌ في النّسيان. ترعرعت طفلاً في الرّمال، بعيدًا عن المدن، مصغيًا إلى تهاويد البدو الصاعدين إلى تخوم النّسيان، وما كان لي من دليلٍ سوى ضوء القمر وخيوطه الفضّية الّتي تنير الأراضي التي ضَمَّت بأساء الطّفل المحروم من وطن، الرّمال المتحرّكة الّتي تنبسط كصفحةٍ لم يكتب عليها أحد.

ما زال أثر البحّاثة منقوشًا في الرّمال مثل خربشةٍ يخطّها الشاعر إذ يستهلُّ قصيدته.

في طفولتي، كنت ألعب الغمّيضة ليلًا مع رفاقي. تَظلّ الذكرى راسخةً في الجزء البريء من حياتي.





(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ حاتم الأنصاري)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ (0)   
Je suis enfant de sable, enfant de nuit

Je suis sombre et nu, comme toi la nuit, je navigue au-delà de tes chemins diurnes, je cherche les sentiers flamboyants qui rythment la vie.
Je suis silencieux et profond comme toi la nuit, comme le désert à l'approche de ta venue.

Je suis enfant de sable, enfant de nuit, mes yeux volent dans le noir qui t'a nourri.
Mes oreilles bourdonnent de peur quand tes ondes frémissent, la brume et les ténèbres sont le fruit de ton travail assidu.
A l'approche de la nuit les guerriers qui luttent pour les nations perdues crient leur désespoir.
Comme les cris des loups qui se rassemblent pour la fête de minuit, sauvages et terribles, ils sont quand même dans l'oubli.

Enfant, j'ai grandi dans le sable loin des villes en écoutant les berceuses des nomades qui évoluent vers les frontières de l'oubli, avec comme seul repère, le clair de lune et ses rayons d'argent éclairant les terres qui ont contenu la misère de l'enfant sans patrie, sable mouvant étendu comme une page sans écriture.
La trace des chercheurs reste inscrite comme un graffiti que fait le poète en commençant sa poésie. Enfant, le jouais à cache-cache dans la nuit avec mes amis. Le souvenir reste encore soutenu dans la part innocente de ma vie.


الموقع مهدد بالإغلاق نظراً لعجز الدعم المادي عن تغطية تكاليف الموقع.

يمكنك دعمنا ولو بمبلغ بسيط لإبقاء الموقع حياً.