أولا تكون الوحدة - داريو خاراميّو أغويدو | اﻟﻘﺼﻴﺪﺓ.ﻛﻮﻡ

داريو خاراميّو أغويدو
Darío Jaramillo Agudelo

شاعر كولومبي (1947-)


264 | |



أولا تكون الوحدة
في الأحشاء وفي مركز الروح:
هذا هو جوهر الأمر، والمعلومة الأساسية، واليقين الوحيد:
أن لا غير أنفاسك تصاحبك،
وأنك دائما سترقص مع ظلك،
أن هذا الظلام هو أنت.
لا ينبغي لقلبك، هذه الثمرة الحائرة، أن يتفتح على مصيرك الوحيد
دعه ينتظر بلا أمل
فالحب هدية ستأتي يومًا وحدها
لكن أولا تكون الوحدة
وتكون وحدك
وحدك مع خطئيتك الأولى، مع ذاتك.
وربما ليلة ما في التاسعة
يظهر الحب فينفجر كل شيء
ويضيء شيء ما في داخلك
فتصبح آخر، أسعد وأقل مرارة.
لكن لا تنس
خاصة وقتها
حين يأتي الحب ويحرق كل شيء
أنه أولا ودائما تكون الوحدة
ومن ثم لا شيء.
وبعد ذلك،
إن كان سيأتي،
يكون الحب.




(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ أحمد محسن)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ (0)   
Primero está la soledad

Primero está la soledad.
En las entrañas y en el centro del alma:
ésta es la esencia, el dato básico, la única certeza;
que solamente tu respiración te acompaña,
que siempre bailarás con tu sombra,
que esa tiniebla eres tú.
Tu corazón, ese fruto perplejo, no tiene que agriarse con tu sino solitario;
déjalo esperar sin esperanza
que el amor es un regalo que algún día llega por sí solo.
Pero primero está la soledad,
y tú estás solo,
tú estás solo con tu pecado original —contigo mismo—.
Acaso una noche, a las nueve,
aparece el amor y todo estalla y algo se ilumina dentro de ti,
y te vuelves otro, menos amargo, más dichoso;
pero no olvides, especialmente entonces,
cuando llegue el amor y te calcine,
que primero y siempre está tu soledad
y luego nada
y después, si ha de llegar, está el amor.


نحن نمقت الإعلانات، ولا نريد إدراجها في موقعنا، ولكن إدارة هذا الموقع تتطلب وقتاً وجهداً، ولا شيء أفضل لإحياء الجهد من القهوة. إن كنت تحب استخدام هذا الموقع، فما رأيك أن تشتري لنا كاسة قهوة على حسابك من هنا :)