لو - روديارد كيبلنج | اﻟﻘﺼﻴﺪﺓ.ﻛﻮﻡ

شاعر وقاص وروائي وكاتب وصحفي إنجليزي معروف (1865-1936)


357 | 0 |



لو

لو نجحتَ في الحفاظ على عقلك
فيما كلُّ من حولك
يفقدون عقولهم، ويلومونك على ذلك.
لو وثقتَ بنفسك حين يشكُّ بك الجميع
واختلقتَ، رغم هذا، أعذاراً لشكوكهم.
لو استطعت الانتظار، ولم تسأمْه
لو كذبوا عليك، ولم تنغمس في الكذب.
لو كنت مكروها ولم تُطلق العنانَ للكراهية.
ولم تتخذ، رغم هذا،
سيماءَ المفرطين في النبل
أو حديثَ الموغلين في الحكمة.
...
لو استطعت أن تحلم، ولم تجعل الحلم مولاك.
لو استطعت أن تفكر، ولم تجعل الفكر غايتك.
لو التقيتَ بالظفَر والهزيمة
وعاملت ذينكَ المخادعَينِ على السواء
لو تحملتَ أن تسمعَ الحقائق التي خرجت من فمك
يلويها الأوغادُ ليخدعوا بها الساذجين
أو تراقبَ ما وهبتَ عمرك من أجله وهو يحطَّم،
لكنك تنحني وتُشيدُه من جديد
بما تملكُ من أدوات بالية.
...
لو جمعتُ مكاسبَك كلَّها في كومةٍ واحدة
وغامرتَ بها في جولة واحدة من لعبة رميِ النقود (1)
وخسرتَها جميعاً وعدتَ لتبدأ من جديد
ولم تنبسْ بحرفٍ عن خسارتك
لو استطعتَ أن تُرغمَ قلبك وأعصابك وأوتارَ جسدك
كي يُعِنّكَ على البقاء رغم اندثارهن
فتواصل المسير حين لا يبقى فيك شيء
إلا الإرادة التي تقول لهن: واصِلنَ!
...
لو استطعتَ التحدثَ مع الجموع دون أن تفقد فضيلتك
أو سرتَ مع الملوك ولم تفقد إحساس العامة
لو أخفق الأعداءُ والخِلاّن في إيذائك
لو حسبتَ لكل رجل حسابه، ولم تبالغ به
لو ملأتَ الدقيقةَ التي لا تُغفر
بستينَ ثانيةٍ من جري المسافات
ستكونُ لك الأرضُ وما عليها
وتكونُ –وهذا الأهمُّ- رجلاً، يا ولدي!

(1) في الأصل pitch-and-toss وهي لعبة مهارة وخفة ترمى فيها النقود نحو هدف محدد (وكنا نرى ما يشابهها في الشوارع وخصوصاً في الأعياد)




(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ ماجد الحيدر)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ (0)   
If

If

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too:
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don't deal in lies,
Or being hated don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise;

If you can dream---and not make dreams your master;
If you can think---and not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same:.
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build'em up with worn-out tools;

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings,
And never breathe a word about your loss:
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings---nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much:
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And---which is more---you'll be a Man, my son!



الموقع مهدد بالإغلاق نظراً لعجز الدعم المادي عن تغطية تكاليف الموقع.

يمكنك دعمنا ولو بمبلغ بسيط لإبقاء الموقع حياً.