لمتابعة جميع مترجمي الموقع يتوجب تسجيل الدخول.
عملية إنشاء حساب جديد أو تسجيل الدخول لا تستغرق من وقتك دقيقة واحدة، وتتيح لك العديد من المزايا
![]() |
![]() |
ترجمات مجلة شعر |
الترجمات الخاصة بمجلة شعر التي نشرت بين عامي 1957-1970
0 | 23 | إحصائيات المترجم
خوان رامون خيمينيث
أكتوبر
...
112 | | 0خوان رامون خيمينيث
الفرح الليلي
...
110 | | 0إيف بونفوا
وجهك هذا المساء
...
131 | | 0إميلي ديكنسون
[حياتي انطوت مرتين قبل انطوائها]
...
133 | | 1خوان رامون خيمينيث
من عشايا أكتوبر
...
107 | | 0خوان رامون خيمينيث
فراشات بيضاء
...
115 | | 0صلاح ستيتية
[في العشب وعذوبة الأعشاش النحاسية]
...
107 | | 0خوان رامون خيمينيث
عتمة من "موغر"
...
109 | | 0خوان رامون خيمينيث
الحلم
...
107 | | 0إميلي ديكنسون
[لم يكن هو الموت، إذ وقفت]
...
134 | | 0إميلي ديكنسون
[لأنني لم أستطع التوقّفَ للموت]
(Because I Could Not Stop for Death)
3859 | | 0ت. س. إليوت
أربعاء الرماد
(Ash Wednesday)
200 | 4 | 1إيف بونفوا
كاساندر، يا أيدي قفراء
...
128 | | 0إميلي ديكنسون
[واسعاً اصنعْ هذا السرير]
...
122 | 5 | 1إيف بونفوا
اسم حقيقي
...
130 | | 0صلاح ستيتية
[الروح قمعُ خِياطٍ أسود]
...
120 | | 0إيف بونفوا
السماء الوطيئة كثيراً
...
108 | | 0خوان رامون خيمينيث
بلاتيرو
...
113 | | 0غالوي كينيل
دار المدرسة
...
75 | | 0إيف بونفوا
مكان السمندر
...
110 | | 1إيف بونفوا
جسد حقيقي
...
124 | | 0صلاح ستيتية
[الحديد ذو الأصابع]
...
96 | | 0إيف بونفوا
سلي سيد الليل
...
130 | | 0لتقييم وتفضيل ومشاركة جميع قصائد وترجمات الموقع، يتوجب تسجيل الدخول.
عملية إنشاء حساب جديد أو تسجيل الدخول لا تستغرق من وقتك دقيقة واحدة، وتتيح لك العديد من المزايا
تم إرسال الترجمة بنجاح
سوف تتم مراجعة الترجمة وإرسال إشعار لك عند الإضافة