قصيدة حبٍّ لأفعى الأناكوندا - إدغار أماذور | اﻟﻘﺼﻴﺪﺓ.ﻛﻮﻡ

شاعر مكسيكي وهو أيضا مترجم (1967-)


1070 | 0 |




موتٌ بطيءٌ يزحف، الأناكوندا
سوطٌ من القشور، ضلعٌ طويل
فمها أكبر من جرحها
فمها أكبر من الرعب
تقتُل بمجرَّد اللمس، تخنق، يتساقط جلدها/ تتشرذم، تسحق، تكسر، تحطِّم
هو فكٌّ طويل، فكٌّ لا نهائي
يتلمّس فمه ويلتهم ذاته
حينما لا يُشبعه العالم.







(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ غدير أبو سنينة)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ (0)   





الموقع مهدد بالإغلاق نظراً لعجز الدعم المادي عن تغطية تكاليف الموقع.

يمكنك دعمنا ولو بمبلغ بسيط لإبقاء الموقع حياً.