ضمن مجال فقدان الذاكرة - ميلو نيتو | اﻟﻘﺼﻴﺪﺓ.ﻛﻮﻡ

شاعر برازيلي يصوغ شعره كتقليد للغة التواصلية، بمعنى لغة نثرية، فارضا على صياغته خياراً لفظياً شعرياً جديداً، وهذا ما أملى على النقاد القول بأنه «لغة الحجر» بمعنى لغة تستند الى الكلمات الملموسة او المحسوسة والى اللاشخصانية الموضوعية متخذة كنقطة انطلاق نوعا من رفض «الإلهام»، وهو حاصل على جائزة نيوستات للأدب عام 1992 (1920-1999)


1237 | 0 |




ضمن عالم فقدان الذاكرة
استلقت امرأة زرقاء
مخبأة داخل يدها واحدا
من تلك الطيور الباردة
حتى أن القمر راح يطفو في أواخر الليل
فوق الكتفين العاريين للوحة.

ونبتت من اللوحة زهرتان
(عينان اثنتان، نهدان، ومزماران)
حتى إنه في ساعات معينة من النهار
نمت الزهرتان باطراد
حتى تتمكن دراجات يأسي الهوائية
من المرور فوق شعرها.

وعلى متن الدراجات التي كانت قصائد
وصل أصدقائي المهلوسون
جالسين في فوضى واضحة
ومبتلعين ساعاتهم بانتظام
فيما الكاهن المسلح كالفارس
يحاول عبثاً تحريك اليد الوحيدة التي يمتلك.







(ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺮﺟﻤﺎﺕ فوزي محيدلي)
اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ (0)   
Dentro da perda da memória


To José Guimarães de Araújo

Dentro da perda da memória
uma mulher azul estava deitada
que escondia entre os braços
desses pássaros friíssimos
que a lua sopra alta noite
nos ombros nus do retrato.
E do retrato nasciam duas flores
(dois olhos dois seios dois clarinetes)
que em certas horas do dia
cresciam prodigiosamente
para que as bicicletas de meu desespero
corressem sobre seus cabelos.
E nas bicicletas que eram poemas
chegavam meus amigos alucinados.
Sentados em desordem aparente,
ai-los a engolir regularmente seus relógios
enquanto o hierofante armado cavaleiro
movia inutilmente seu único braço.




الموقع مهدد بالإغلاق نظراً لعجز الدعم المادي عن تغطية تكاليف الموقع.

يمكنك دعمنا ولو بمبلغ بسيط لإبقاء الموقع حياً.